徐志摩是20世纪著名的现代浪漫主义诗人。他毕业于北京大学,而后去剑桥大学(Cambridge University)学习政策和经济。经过两年在剑桥的... [查看全文]
自驾游(self-driving tour)属于自助旅游的一种,是近年来我国新兴的旅游方式。自驾游在选择目的地、参与程序和体验自由等方面给旅游者提供... [查看全文]
从最近几年的英语四级翻译真题中我们不难看出,翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。 [查看全文]
唐诗(Tang poetry )泛指创作于唐代(618年-907年)的诗。唐诗是汉族最珍贵的文化遗产之一,同时也对周边民族和国家的文化发展产生了很... [查看全文]
北京城的胡同长短不一,风格各异。最长的是东交民巷胡同,全长近3千米。最短的是一尺大街胡同,从头到尾仅有25米。最宽的是灵境胡同,... [查看全文]
四合院(the quadrangle )是中国的一种传统合院式住宅。一个标准的四合院通常由一个庭院及其四周独立的房屋构成。不同方位的房屋有着... [查看全文]
2016年12月英语四级翻译练习:中医 [查看全文]
暑假来了,不要太贪玩了哦,今天小编来讲点有关四级翻译的干货——四级翻译之句型讲解分析,除了牢记一些基本的翻译词汇外,我们还需要... [查看全文]
暑假来临四级考试处于备考阶段,那四级翻译除了一些基本的翻译词汇外,我们还需要对一些常考句型进行分析,高效备考四级翻译。1. The rea... [查看全文]
中国式过马路(Chinese style of crossing road)指的是一大群人一起过马路,不管交通灯是绿色还是红色的现象。中国式过马路反映了行... [查看全文]