原单句汉译英调整为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字;六级长度为180-200个... [查看全文]
理由一:语法错误不再纠结 采分点更易踩中 段落翻译本身与之前的句子翻译相比,更容易踩中得分点。与句子翻译中的虚拟语气、倒... [查看全文]
英语中的长难句翻译以及举例讲解 英语长句一般指的是各种复杂句,复杂句里可能有多个从句,从句与从句之间的关系可能包孕、嵌套,也可... [查看全文]
中国经济的高速发展,带来了消费文化的曰益流行,同时也催 生了一批具有高学历,充分享受资本主义消费模式的年轻人,他 们习惯于当月工资... [查看全文]
中国城市化(urbanization)将会充分释放潜在内需(domestic demand)。一些经济学家指出,在中国几乎所有的发展中城市都面临 着城市化的进程... [查看全文]
茶马古道(Tea-horse Ancient Road)两边,生活着20多个少数 民族。不同的地方有着各自美丽而神奇的自然风景和传统文化,比 如:大理... [查看全文]
现代人类约公元前50000年第一次从中亚或印度来到中国。这 些石器时代(Stone Age)的人,居住在洞穴中,穿着毛皮。公元前 4000年左右,这... [查看全文]
京剧(Beijing Opera)是中国的国粹。作为一门古老的艺术,京剧的服装(costume)、脸谱(facial mask)更易被人喜爱。不同的服装 类型反映不... [查看全文]
目前,全球变暖是一个热门话题,但是有关全球变暖的各项证 据似乎还有些不同的声音。人们现在已经知道,地球的发展经历了 很多周期(cycle... [查看全文]
多元文化论 cultural pluralism 文化适应 acculturation 社会保障 social security 班车 shuttle bus 相定迁户 a... [查看全文]