杭州位于中国东南沿海,京杭大运河的南端,它以其西湖的美丽景观而为人们所熟知。俗话说:"上有天堂,下有苏杭",表达了古往今来的人们对这... [查看全文]
青藏铁路于2006年7月1日通车运营,开创了人类铁路建筑史上的新时代,被美誉为"天上的铁路"。青藏铁路的最高点5072米,即便是秘鲁安第斯山上... [查看全文]
上海是海外游客来中国旅游的必到之地。在这个商业中心,游客们可以欣赏到千姿百态的建筑群,雄伟壮丽的外滩,灯火辉煌的商店和极富魅力的博... [查看全文]
万里长城是中华民族的象征,中国人的骄傲。长城全长6350多千米,是世界上规模最大的军事防御工程,被列为世界七大建筑奇迹之一。我国远在战... [查看全文]
1 龙灯舞 dragon lantern dance 2 庙会 temple fair 3 年夜饭 Lunar New Year reunion dinner 4 清明节 Tomb... [查看全文]
英译汉时,由于两种语言的句子结构大不相同而往往需要改变一下句子结构以适应于汉语的表达习惯。采用分句、合句进行翻译的作法正是为了... [查看全文]
请将下面这段话翻译成英文: 长安,今称西安,是唐朝的都城。唐朝时期的长安约比今天的西安大11倍,是具有国际声誉的大都市(metropo... [查看全文]
现在,世界上大约有超过40个国家种植茶叶.而亚洲国家的产茶量占到了全球的90%。其他国家的茶树都直接或间接地源自中国。许多国家用于指... [查看全文]
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You... [查看全文]
翻译原文: 中囯政府宣布每年的8月8日为全民健身日(National Fitness Day),推动全民健身。这一举动不仅在全国范围内普及了健康理... [查看全文]