328.Theywilltakeacallfromapersistentparent,evenifthey'reloadedwithworks.译文即使(儿女们)工作上忙得不可开交时,他们的父母也会... [查看全文]
327.Thebankrefusedtoloanhimanymoney,sohehadtopostponebuyingahouse.译文银行拒绝贷款给他,所以他只好延期买房。点睛loan通常作名词,意... [查看全文]
326.Thechairmanwasblamedforlettinghissecretarytakeontoomuchworklastweek.译文主席因上周让秘书承担了太多的工作而受到责备。点睛本句中... [查看全文]
325.Thenation'spopulationcontinuestoriseattherateof12millionpeopleperyear.译文该国的人口继续以每年1200万人的速度增长。点睛rate... [查看全文]
324.Thevictimwouldhavehadthechancetosurviveifhehadbeentakentohospitalintime.译文受害者如果被及时送往医院的话,本来是有机会活下来的... [查看全文]
323.SincemychildhoodIhavefoundthatnothingismoreappealingtomethanreading.译文从童年开始我就发现,没有什么能像阅读一样吸引着我。点睛... [查看全文]
322.Specialistsininterculturalstudiessaythatitisnoteasytoadapttolivesindifferentcultures.译文专家们在跨文化研究中提出,适应不同文... [查看全文]
321.Indeed,wearenotawareofmostaspectsofourspeechandunderstanding.译文事实上,我们在很大程度上并不了解我们的话语和理解力。点睛beawa... [查看全文]
320.Nothingdefineshumanssomuchasourabilitytocommunicateabstractthoughts—whetherabouttheuniverse,themind,love,dreams,ororderingadr... [查看全文]
319.Thekeyliesinthefactthattheunitsofmeaning,words,canbestrungtogetherindifferentways,accordingtorules,tocommunicatedifferentmeani... [查看全文]