(一)增补法 汉英两种语言由于用词造句的规律不同,因而在表达同一个意思时常需在译文中增补一些原文中没有的词语。增补词语的现象大致可分... [查看全文]
备考方略(一)多记话题词和常用词 可以通过看China Daily,Beijing Review等国内的英文报刊来积累与中国历史、文化、经济、社会发展... [查看全文]
解题顺序(一)理解 即通读并透彻理解原文含义,并根据上下文确定译文句子的结构、句型、谓语形式和用词。 1.定结构:简单句、并列... [查看全文]
应试技巧(一)手法灵活 从某种意义上讲,翻译也是一种写作,只不过不必自己组织思想内容而已。因此在很大程度上来讲写作与翻译的解题思... [查看全文]
评分标准 按百分制计算,本题满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。各档次的评分标准见下表: ... [查看全文]
259 到底责备了没有?原 文: They didn't blame the girl slightly.原 译: 那他们一点也没有/根本没有责备那个女孩。辨 ... [查看全文]
258 一定会发生事故吗?原 文:Accidents will happen.原 译:事故将要发生。辨 析:有一个英语培训班上大多数学员都是这样翻译的,... [查看全文]
257 是“前卫”还是“放肆”原 文:That was a forward remark.原 译:那可是一句很前卫的话。辨 析:“前卫”是“入时”、“新潮... [查看全文]
256 如何判断“最大努力”有多好?原 文:I did my best and my best is as good as others'.原 译:我尽了最大努力,而且,... [查看全文]
255 是“问”还是“要”?原 文:It's yours for the asking.原 译:该轮到你问了。辨 析:相对于原译“该轮到你问了”的英文应该... [查看全文]